Adobe Magazine für Kreative
Adobe
    
L'Officiel Hommes ME
ist die Ausgabe für den Nahen Osten eines franzö­si­schen Mode­maga­zins für Männer. Hier werden arabi­sche OpenType-Schriften verwendet, die das Schrift­bild arabi­scher Texte korrekt wieder­geben.
2. Importieren Sie Texte mit der richtigen Codierung
Adobe InDesign unterstützt den Import und Export von Unicode, einem inter­natio­nalen Standard, der per Multi-Byte-Codierung fast alle bekannten Zeichen­systeme abdeckt. Unicode ist sogar in der Lage, die sprach­spezi­fi­schen Unter­schiede der Silben­trennung korrekt umzu­setzen – auch wenn sich die Schreib­weise des Wortes bei einer Trennung verändert.

Wenn Sie einfachen Unicode-Text in die Seite kopieren, müssen Sie u. U. eine Schrift­art mit Glyphen verwenden, damit die Seite nicht durch­gängig rosa markiert wird. Eine andere Möglich­keit besteht laut Burns darin, den Text über den Befehl „Datei > Platzieren“ zu impor­tieren. Die intelli­genten und leistungs­fähigen Import­filter sind weit effektiver als die Zwischen­ablage.

3. Asiatische Zeichen, asiatische Regeln
Der Textsatz in einer ostasia­tischen Sprache erfordert genaue Kennt­nisse in Trennung und Spatio­nie­rung. Es gibt im asia­tischen Sprach­raum sogar spezielle Zeichen, die einen Zeilen­umbruch signalisieren. Andere sind phone­tisch oder ideo­grafisch, und sie alle werden häufig vertikal ange­ord­net. Erschwe­rend kommt hinzu, dass die Wörter nicht durch Leer­stellen von­einan­der abgesetzt werden und ein Zeilen­umbruch zwischen zwei belie­bigen Zeichen erfolgen kann. Anderer­seits stehen bestimmte Zeichen niemals am Zeilen­anfang oder -ende.

Die englische Ausgabe von Adobe InDesign ist für einige dieser Besonder­heiten gerüstet. Dokumente, die in der chine­si­schen, japa­ni­schen oder korea­ni­schen Version von Adobe InDesign erstellt wurden, können in der engli­schen Ausgabe geöffnet, gelesen und bear­beitet werden – und umgekehrt.

Um eine größere Band­breite typo­grafi­scher Funktionen nutzen zu können, z. B. Text­rahmen für vertikalen Text­verlauf oder das Einfügen eines einzel­nen horizon­talen Wortes inmitten eines verti­ka­len Text­flusses, hat TechArt InDesign-Vorlagen entworfen, die das Erstellen von Schrift­stücken in asia­tischen Sprachen erleichtern. Sie sorgen für korrekte Zeilen­umbrüche in chine­si­schen und japa­ni­schen Texten und ermöglichen verti­kalen Text­satz. Asien-Vorlagen für Adobe InDesign herunter­laden

4. Die richtigen Werkzeuge für Sprachen des Nahen Ostens
„Da nahöstliche Sprachen von rechts nach links geschrie­ben werden, muss beim Satz von Texten dieser Sprach­familie die entsprechende InDesign-Version zum Einsatz kommen“, erklärt Burns. „Ohne das geht's nicht.“ Natürlich können Sie einen arabi­schen Schriftsatz in eine englische Adobe InDesign-Vorlage einfügen. Auf den ersten Blick sieht das Ergebnis auch ganz passabel aus.

Doch für das Auge eines Mutter­sprachlers ist solch ein Text ein einziges Durch­einander an seiten­verkehrten Zeichen und fehler­haften Wörtern. Adobe InDesign ME für Sprachen des Nahen Ostens sowie die ent­spre­chen­den Versionen der Adobe Creative Suite und von Adobe Illustrator und Adobe Photoshop wurden von der franzö­si­schen Firma WinSoft entwickelt, die Software-Produkte für die schnell wach­sen­den Märkte der Welt in enger Koo­pera­tion mit den Herstellern optimiert.

5. Nutzen Sie die Vorteile von OpenType
OpenType-Schriften von Adobe basieren auf Unicode. Sie integrieren das Reper­toire mehrerer Sprachen in einen einzigen Schrift­satz, darunter die in der west­lichen Hemi­sphäre üblichen latei­ni­schen Schrift­zeichen, diverse inter­natio­nale Zeichen und eine Auswahl an akzen­tuier­ten Buchstaben, um ost- und mittel­euro­päische Sprachen wie Polnisch oder auch Türkisch zu unter­stützen.

Viele der Pro-Schriften enthalten auch kyrilli­sche und griechi­sche Buch­staben im selben Zeichen­satz. Das heißt allerdings nicht, dass Sie sich sofort in den Satz eines kyrilli­schen Textes stürzen können – bevor Sie mit dem Layout beginnen, stellen Sie sicher, dass wirklich alle benötig­ten Zeichen enthalten sind.

Havalah Gholdston schreibt für Tageszeitungen, Magazine, Websites und Blogs.