L'Officiel Hommes ME
ist die Ausgabe für den Nahen Osten eines französischen Modemagazins für Männer. Hier werden arabische OpenType-Schriften verwendet, die das Schriftbild arabischer Texte korrekt wiedergeben.
2. Importieren Sie Texte mit der richtigen Codierung
Adobe InDesign unterstützt den Import und Export von Unicode, einem internationalen Standard, der per Multi-Byte-Codierung fast alle bekannten Zeichensysteme abdeckt. Unicode ist sogar in der Lage, die sprachspezifischen Unterschiede der Silbentrennung korrekt umzusetzen – auch wenn sich die Schreibweise des Wortes bei einer Trennung verändert.
Wenn Sie einfachen Unicode-Text in die Seite kopieren, müssen Sie u. U. eine Schriftart mit Glyphen verwenden, damit die Seite nicht durchgängig rosa markiert wird. Eine andere Möglichkeit besteht laut Burns darin, den Text über den Befehl „Datei > Platzieren“ zu importieren. Die intelligenten und leistungsfähigen Importfilter sind weit effektiver als die Zwischenablage.
3. Asiatische Zeichen, asiatische Regeln
Der Textsatz in einer ostasiatischen Sprache erfordert genaue Kenntnisse in Trennung und Spationierung. Es gibt im asiatischen Sprachraum sogar spezielle Zeichen, die einen Zeilenumbruch signalisieren. Andere sind phonetisch oder ideografisch, und sie alle werden häufig vertikal angeordnet. Erschwerend kommt hinzu, dass die Wörter nicht durch Leerstellen voneinander abgesetzt werden und ein Zeilenumbruch zwischen zwei beliebigen Zeichen erfolgen kann. Andererseits stehen bestimmte Zeichen niemals am Zeilenanfang oder -ende.
Die englische Ausgabe von Adobe InDesign ist für einige dieser Besonderheiten gerüstet. Dokumente, die in der chinesischen, japanischen oder koreanischen Version von Adobe InDesign erstellt wurden, können in der englischen Ausgabe geöffnet, gelesen und bearbeitet werden – und umgekehrt.
Um eine größere Bandbreite typografischer Funktionen nutzen zu können, z. B. Textrahmen für vertikalen Textverlauf oder das Einfügen eines einzelnen horizontalen Wortes inmitten eines vertikalen Textflusses, hat
TechArt InDesign-Vorlagen entworfen, die das Erstellen von Schriftstücken in asiatischen Sprachen erleichtern. Sie sorgen für korrekte Zeilenumbrüche in chinesischen und japanischen Texten und ermöglichen vertikalen Textsatz. Asien-Vorlagen für Adobe InDesign herunterladen
4. Die richtigen Werkzeuge für Sprachen des Nahen Ostens
„Da nahöstliche Sprachen von rechts nach links geschrieben werden, muss beim Satz von Texten dieser Sprachfamilie die entsprechende InDesign-Version zum Einsatz kommen“, erklärt Burns. „Ohne das geht's nicht.“ Natürlich können Sie einen arabischen Schriftsatz in eine englische Adobe InDesign-Vorlage einfügen. Auf den ersten Blick sieht das Ergebnis auch ganz passabel aus.
Doch für das Auge eines Muttersprachlers ist solch ein Text ein einziges Durcheinander an seitenverkehrten Zeichen und fehlerhaften Wörtern. Adobe InDesign ME für Sprachen des Nahen Ostens sowie die entsprechenden Versionen der
Adobe Creative Suite und von
Adobe Illustrator und
Adobe Photoshop wurden von der französischen Firma
WinSoft entwickelt, die Software-Produkte für die schnell wachsenden Märkte der Welt in enger Kooperation mit den Herstellern optimiert.
5. Nutzen Sie die Vorteile von OpenType
OpenType-Schriften von Adobe basieren auf Unicode. Sie integrieren das Repertoire mehrerer Sprachen in einen einzigen Schriftsatz, darunter die in der westlichen Hemisphäre üblichen lateinischen Schriftzeichen, diverse internationale Zeichen und eine Auswahl an akzentuierten Buchstaben, um ost- und mitteleuropäische Sprachen wie Polnisch oder auch Türkisch zu unterstützen.
Viele der Pro-Schriften enthalten auch kyrillische und griechische Buchstaben im selben Zeichensatz. Das heißt allerdings nicht, dass Sie sich sofort in den Satz eines kyrillischen Textes stürzen können – bevor Sie mit dem Layout beginnen, stellen Sie sicher, dass wirklich alle benötigten Zeichen enthalten sind.
Havalah Gholdston schreibt für Tageszeitungen, Magazine, Websites und Blogs.