#1E1E1E

Comment traduire un PDF

Traduire un PDF, c’est convertir son contenu d’une langue à une autre sans perdre le sens ni la mise en forme. Plusieurs options existent : outils en ligne, Google, Word… mais aussi les services d’Adobe Acrobat pour convertir et retravailler le fichier proprement.

Ce guide vous explique les méthodes les plus rapides, les limites de chaque option, et comment préserver la mise en page d'un PDF.

Adobe Acrobat en ligne

Traduire un fichier PDF peut s’avérer indispensable lorsqu’un document important (contrat, notice, présentation, appel d’offres ou simple article) n’est pas disponible dans votre langue. Selon le niveau de précision attendu, plusieurs solutions s’offrent à vous : traduction automatique pour obtenir une compréhension rapide, ou conversion vers un format éditable pour retravailler le texte proprement.

Adobe Acrobat facilite cette étape en permettant de transformer un PDF en document modifiable, prêt à être ouvert dans Word, Google Docs ou tout autre outil de traduction. Une fois converti, vous pouvez traduire le fichier, ajuster la mise en forme si nécessaire, puis le reconvertir en PDF pour le partager.

Dans les sections suivantes, nous vous guidons pas à pas pour choisir la méthode la plus adaptée et traduire efficacement vos PDF, quel que soit votre niveau de technicité ou le type de document à traiter.

Méthodes rapides pour traduire un fichier PDF

Voici les 3 méthodes les plus simples pour traduire un PDF :

1. Avec Word :

  1. Convertissez votre PDF en Word avec Acrobat.
  2. Ouvrez-le dans Word.
  3. Onglet Révision > Traduire.
  4. Sélectionnez la langue → Traduire.

2. Avec Google Docs :

  1. Convertissez le PDF en Word.
  2. Importez-le dans Google Docs.
  3. Menu Outils > Traduire le document.
  4. Choisissez la langue → Traduire.

3. Avec Google Traduction :

  1. Ouvrez Google Traduction.
  2. Onglet Documents.
  3. Importez votre PDF.
  4. Sélectionnez la langue > Traduire.

(Le résultat peut être approximatif et non sauvegardable)

Quelle méthode choisir pour traduire un PDF ?

Chaque outil permet de traduire un PDF, mais pas avec les mêmes résultats. Voici les méthodes les plus courantes et dans quels cas les utiliser.

Word : pour une traduction éditable et facile à corriger

Cette méthode est idéale si vous devez retravailler le contenu, corriger la traduction ou respecter une mise en forme simple.

Avantages : texte modifiable, traduction intégrée à Word, export facile en PDF.

Limites : mise en page parfois réorganisée lors de la conversion.

Astuce : convertir le PDF via Adobe Acrobat en ligne améliore nettement la structure du document avant traduction.

Google Docs : pour travailler en ligne ou en équipe

Cette méthode est idéale si vous utilisez Drive, travaillez sur Chromebook ou devez collaborer à plusieurs sur un document traduit.

Avantages : traduction automatique intégrée, duplicata automatique, idéal pour les documents légers.

Limites : moins fiable pour les mises en page complexes.

Google Traduction : pour comprendre rapidement un document

Cette méthode est idéale si vous voulez obtenir une traduction rapide pour comprendre le sens général.

Avantages : simple, gratuit, fonctionne directement avec les PDF.

Limites :

  • mise en forme perdue
  • traduction approximative
  • pas de sauvegarde → nécessitera Acrobat pour récupérer un PDF correct.

Adobe Acrobat + logiciel source : pour préserver la mise en page

Cette méthode est idéale si votre PDF contient des colonnes, tableaux, infographies, formulaires ou pages conçues en PAO.

Avantages :

  • conversion propre du PDF
  • export en .docx prêt à traduire
  • possibilité de retravailler la mise en page avant réexport

Méthode recommandée pour : notices techniques, catalogues, présentations, documents réglementaires.

Vous pouvez ensuite reconvertir votre fichier Word en PDF si vous souhaitez le remettre à ce format. Vous pouvez utiliser l’imprimante PDF d’Acrobat si la mise en page est relativement simple et si le document n’est pas destiné à un usage externe.

Gérez tous vos documents de manière efficace

Gagnez du temps : modifiez votre PDF en ligne avant de le traduire.

Modifier un PDF en ligne

Les avantages de traduire un document PDF

Communiquer avec un public international

Pour développer vos produits ou services à l'étranger, il est indispensable de proposer des documents accessibles dans la langue du marché ciblé. Traduire vos PDF (catalogues, plaquettes, contrats, notices, fiches produits) facilite la compréhension, renforce votre crédibilité et évite qu’un prospect abandonne faute d’information claire.

Comprendre des documents techniques ou administratifs

Lorsqu’un appel d’offres, un cahier des charges ou un mode d’emploi est rédigé dans une autre langue, la traduction devient essentielle pour analyser correctement les exigences. Pour un usage interne rapide, une traduction automatique peut suffire ; pour un document officiel ou stratégique, mieux vaut convertir le PDF et retravailler le texte afin d’obtenir une version précise et exploitable.

Répondre aux obligations réglementaires d’un marché

Certains secteurs imposent de fournir des documents dans plusieurs langues : normes ISO, fiches de données de sécurité, certificats d’export, documents douaniers, procédures de conformité ou rapports techniques. Disposer de PDF traduits vous permet de respecter ces obligations et de partager facilement des fichiers conformes auprès d’autorités, partenaires ou clients.

Traduction de fichier PDF : FAQ

Puis-je traduire un PDF sans perdre la mise en page ?
Oui, mais pas avec une traduction automatique simple. La solution la plus fiable consiste à convertir le PDF dans son format d’origine (Word, InDesign…), à traduire le texte dans ce format, puis à réexporter en PDF via Acrobat. C’est la meilleure méthode pour conserver colonnes, tableaux, polices et styles.
Comment traduire un PDF scanné ou composé d’images ?
Vous devez d’abord lancer une reconnaissance de texte (OCR) avec Adobe Acrobat. Une fois le texte extrait, vous pourrez le traduire dans Word, Google Docs ou un autre outil. Sans OCR, le fichier ne peut pas être traduit automatiquement.
Existe-t-il un moyen de vérifier rapidement la qualité d’une traduction automatique ?
Oui : ouvrez le PDF converti dans Word ou Google Docs et effectuez un contrôle ciblé sur les éléments critiques (dates, chiffres, unités, noms propres, tableaux). C’est souvent là que les erreurs apparaissent. Une relecture humaine reste indispensable pour les documents officiels.
Quels types de documents se traduisent le moins bien automatiquement ?

Les PDF contenant :

  • mises en page complexes (colonnes, schémas, infographies)
  • formulaires interactifs
  • documents techniques riches en terminologie métier

Dans ces cas, il est recommandé d’utiliser la conversion Acrobat puis d’effectuer une traduction dans un logiciel d’édition.

Peut-on traduire uniquement une partie d’un PDF ?
Oui. Après conversion en Word, sélectionnez uniquement le passage souhaité et utilisez l’option de traduction par sélection dans Word ou Google Docs. C’est utile si vous voulez comprendre un paragraphe technique sans traduire tout le document.
Comment traduire un PDF sans envoyer le fichier en ligne ?

La plupart des traductions automatiques utilisent le cloud. Pour un traitement hors connexion :

  1. Convertissez le PDF en Word via Acrobat.
  2. Traduisez avec un outil de traduction installé sur votre ordinateur (si vous en disposez).

C’est la méthode la plus adaptée pour les documents confidentiels.

Pourquoi la mise en page change-t-elle parfois après traduction ?
Parce que la longueur du texte varie d’une langue à l’autre. Une phrase traduite peut prendre 20 à 40 % d’espace supplémentaire. La meilleure solution est d’ajuster la mise en forme dans le fichier converti, puis de réexporter en PDF.
Comment traduire un PDF contenant des tableaux complexes ?
Convertissez d’abord le PDF via Acrobat pour récupérer une structure de tableau propre. Ouvrez ensuite le document dans Word ou Google Docs, traduisez, puis vérifiez manuellement chaque cellule pour corriger d’éventuels décalages.
Puis-je traduire un PDF directement dans Acrobat ?

Acrobat ne traduit pas le contenu lui-même, mais il facilite toute l’opération :

  • conversion propre vers Word
  • OCR pour les PDF scannés
  • édition du texte avant ou après traduction

C’est une étape essentielle pour garantir un résultat propre.

Ces autres articles pourraient vous intéresser

Le format ASC

Découvrez comment utiliser le format ASC, une variante du format ASCII.

Lire

Le fichier LOG

Un fichier LOG contient l’historique des événements enregistrés par un logiciel ou un système.

Lire

Le fichier TXT

Découvrez dans cet article comment créer, éditer et transférer un fichier .TXT

Lire

Le fichier RTF

Explorez et apprenez à utiliser le format propriétaire conçu par Microsoft.

Lire

https://main--dc--adobecom.aem.live/fr/dc-shared/fragments/shared-fragments/frictionless/verb-footer/verb-footer-shell